李白—《春思》燕草如碧絲,秦桑低綠枝

人文精神  >>>  經學振興及百家爭鳴

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?  
 
           賞析:
 
 
     丈夫遠征,妻守閨房,兩地相思,天各一方。全詩圍繞一個
“春“字,委婉地道出閨中的少婦思念遠方征夫的一片衷腸。少
婦對愛情堅貞不渝,因此春風也不讓吹入閨房。其情之真,其意
之切,躍然紙上。
 

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?

注釋
  1、燕:今河北北部,遼寧西部。
  2、秦:今陜西,燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。
  3、羅幃:絲織的簾帳。

譯文
  燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲, 秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。 郎君啊,當你在邊境想家的時候, 正是我在家想你,肝腸斷裂日子。 多情的春風呵,我與你素不相識, 你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?

賞析
 這是一首描寫思婦心緒的詩。開頭兩句以相隔遙遠的燕秦春天景物起興,寫獨處 秦地的思婦觸景生情,終日思念遠在燕地衛戍的夫君,盼望他早日歸來。三、四句由 開頭兩句生發而來,繼續寫燕草方碧,夫君必定思歸懷己,此時秦桑已低,妾已斷 腸,進一層表達了思婦之情。五、六兩句,以春風掀動羅幃時,思婦的心理活動,來 表現她對愛情堅貞不二的高尚情操。全詩以景寄情,委婉動人。 

 


網載 2013-08-31 20:19:47

[新一篇] 莎士比亞名言錄(中英對照整理版,加出處by 澈)

[舊一篇] 還我華裳 九天之下,是為中原。三千春秋,遂成大漢。八方蠻荒,竟生華夏
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表