再見吧,我的朋友,再見 葉賽寧

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

再見吧,我的朋友,再見


再見吧,我的朋友,再見

親愛的,你永在我心間。

命中注定的互相離別

許諾我們在前方相見。


再見.朋友.不必握手訣別,

不必悲傷,不必愁容滿面,——

人世間,死不算什么新鮮事,

可活著,也并不更為新鮮。


飛白 譯


До свиданья, друг мой, до свиданья.

Милый мой, ты у меня в груди.

Предназначенное расставанье

Обещает встречу впереди.

 

До свиданья, друг мой, без руки и слова,

Не грусти и не печаль бровей,

В этой жизни умирать не ново,

Но и жить, конечно, не новей".


注:此乃葉賽寧的訣別詩,用鮮血寫成,然后詩人就自殺了(1924)。




楚塵文化 2015-08-23 08:38:39

[新一篇] 偉大的悲劇 茨威格

[舊一篇] 幽徑悲劇 季羨林
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表