把窮人打昏吧! 波德萊爾

>>>  文章華國詩禮傳家—精彩書評選  >>> 簡體     傳統

半個月以來,我就把自己關在屋子里,身邊擺滿了當時(大約十六、七年以前)最時髦的書——我是指關于怎么使人民一下子幸福、文明和富強起來的書。我當然領會了——也就是說生吞活剝了——這些獻身于公共福利事業者嘔心瀝血所寫出來的著作。他們有的勸窮人要處處順應別人的意志,有的則向他們說明他們都是被廢黜的王子。這幾乎使我進人一種昏頭昏腦、半呆半癡的狀態之中。說起來也并沒有什么可奇怪的。


居于自己的思緒深處,我只覺得,象是有個朦朧的念頭在我腦海中萌動。這思想高于我最近從詞典上看到的一切老太婆所有的方式方法。可是,這只不過是一個念頭,一種虛無縹緲的東西罷了。


我走出屋子,口渴得厲害。因為對這種難讀的書籍的酷愛,也使我更需要散散心,喝點飲料,清醒一下頭腦。正當我走進一家小酒館時,一個乞丐把帽子伸了過來,他那眼睛令人無法忘懷;如果精神真能攪動物質,動物磁氣療法施行者①的眼神能使葡萄成熟的話,那么這眼光能使皇冠落地。


同時,我耳邊有一個聲音在暗暗敘說,我立即聽出了這聲音,這是到處陪伴著我的一位善天使或一位善精靈的聲音——既然蘇格拉底說有善精靈,那我為什么不能說有善天使呢?為什么我不能象蘇格拉底一樣榮耀地獲得瘋狂的文憑,由細致敏銳的萊呂和思慮周密的巴亞爾瑞所簽發的文憑呢?


但是,在蘇格拉底的精靈和我的天使之間還存在一個區別:蘇格拉底的精靈只有在進行禁止、警告和阻止的時候才出現在他面前;而我的天使呢,卻有意于勸告、啟發和說服。可憐的蘇格拉底只有一個禁止他的精靈,可我呢,則有一個行動的、戰斗的精靈。


這時,它和我哺哺地說:“誰能感到平等,誰才能和別人平等;誰知道爭取自由,誰才配得上有自由。”


立刻,我沖著乞丐奔去。一拳打在他一只眼上,那只眼馬上腫得象個皮球那么大。我在敲碎了他兩顆牙齒時把指甲弄折了。由于我生來瘦弱,又沒有好好地練過拳擊,為了盡快地把他打昏,我一只手揪住他的領子,另一只手去掐他的脖子。接著,又拚命地向墻上撞他的腦袋。我應當承認,我事先也確實觀察了一下四周,確信在這個偏僻的郊外,在很長一段時間內,不會有警察趕來。


接著,我用足了勁向他后背踢了一腳,把他的肩胛骨踢斷了。于是,這個六十多歲的老頭子便倒了下去,我就抬起地上的一根粗樹枝,狠命地抽打他。我不停地打,就象廚師要剁爛牛排一樣。


突然,啊,真是奇跡!真是努力證實自己學說正確的哲學家的樂事!——只見這個老骨頭翻過身,以一種對于這老朽不堪的身體來說不可思議的毅力站了起來,他眼睛里噴出仇恨的光——這使我覺得是好兆。這糟老頭子向我撲來,打腫了我的雙眼,敲碎了我四顆牙,又用同一根樹枝僻僻啪啪地抽打起我來。——通過我有力的治療,終于使他重新獲得了生命和驕傲。


我向他做了許多手勢,表明我認為爭論已經結束了。我站起身來,心里充滿了斯多葛詭辯派的滿足。我對他說:“先生,您和我平等了!很榮幸您能和我同享我的錢袋,但請記住,如果您真正是個慈善家的話,當您的同伙向您乞求施舍時,別忘了使用我痛苦地在您背上所驗證了的學說。”


他發誓說,他完全明白了我的學說,并聽從我的勸告。


① 動物磁氣療法:十八世紀德國醫生麥斯麥(1734— 1815)提出的一種類似催眠術的醫療方法。


來源:《巴黎的憂郁》




楚塵文化 2015-08-23 08:38:17

[新一篇] 我的呈奶酪蛋糕形狀的貧窮 村上春樹

[舊一篇] 窮人 列夫·托爾斯泰
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表