I have a dream 我有一個夢想

>>>  當代歷史與思想  >>> 簡體     傳統

I am happy to join with you today in whatwill go down in history as the greatest demonstration for freedom in thehistory of our nation.

 

But one hundred years later, the Negrostill is not free. One hundred years later, the life of the Negro is stillsadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination.One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in themidst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, theNegro is still languished in the corners of American society and finds himselfan exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shamefulcondition.

 

I have a dream that one day this nationwill rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truthsto be self-evident that all men are created equal.

 

I have a dream that one day on the redhills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave ownerswill be able to sit down together at the table of brotherhood.

 

I have a dream that one day even the stateof Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering withthe heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom andjustice.

 

I have a dream that my four little childrenwill one day live in a nation where they will not be judged by the color oftheir skin but by the content of their character. I have a dream today!

 

I have a dream that one day, down inAlabama, with its vicious racists, with its governor having his lips drippingwith the words of interposition and nullification; one day right down inAlabama little black boys and black girls will be able to join hands withlittle white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dreamtoday!

 

I have a dream that one day every valleyshall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the roughplaces will be made plain, and the crooked places will be made straight, andthe glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

從某種意義上說,我們來到國家的首都是為了兌現一張支票。我們共和國的締造者在擬寫憲法和獨立宣言的輝煌篇章時,就簽署了一張每一個美國人都能繼承的期票。這張期票向所有人承諾——不論白人還是黑人——都享有不可讓渡的生存權、自由權和追求幸福權。

 

朋友們,今天我要對你們說,盡管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深深植根于美國夢之中。

 

我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現其立國信條的真諦:“我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。”

 

我夢想有一天,在佐治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。我夢想有一天,甚至連密西西比州——一個非正義和壓迫的熱浪逼人的荒漠之州,也會改造成為自由和公正的青青綠洲。

 

我夢想有一天,我的四個小女兒將生活在一個不是以皮膚的顏色,而是以品格的優劣作為評判標準的國家里。

 

我夢想有一天,亞拉巴馬州會有所改變——盡管該州州長現在仍滔滔不絕地說什么要對聯邦法令提出異議和拒絕執行——在那里,黑人兒童能夠和白人兒童兄弟姐妹般地攜手并行。

 

我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,歧路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現,普天下生靈共謁。這是我們的希望。這是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能從絕望之山開采出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家的嘈雜刺耳的爭吵聲,變為充滿手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由,因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。


2022-12-08 19:05:50

[新一篇] 保衛家鄉!保衛特朗普!保衛白宮!保衛伊萬卡

[舊一篇] 城管新解
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表