諸神的傳說 第八部 俄底修斯的傳說 塞壬女仙

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

  塞壬女仙

  (俄底修斯繼續講述他的故事)
  我們不得不經歷的下一個冒險發生在塞壬女仙居住的海島。這是些唱歌的仙女,誰聽到她們的歌聲,誰就會被迷住。她們坐在綠色的海濱,向經過此地的旅人唱起迷人的歌曲。誰若被她們吸引過去,誰就必死無疑,因此在她們的海岸遍地都是腐尸白骨。
  當我們抵達極富誘惑性的仙女居住的海島時,我們的船突然停住了,把我們吹到這兒的輕風一下子就靜息下來,海水像平鏡一樣閃閃發光。我的伙伴們卸下船帆,卷起來放倒在船上,然后坐在槳旁,搖槳前進。但我想起了喀耳刻先前說的話:“當你經過塞壬仙女居住的海島,她們用歌聲威脅你們時,你就用蠟封住你的朋友們的耳朵,這樣他們就聽不見。但你自己,如果想聽她們的歌唱的話,那你就命令你的朋友把你的雙手和雙腳綁起來,捆在桅桿上,你越是祈求你的朋友把你放開,他們就應把捆你的繩子綁得更緊!”
  當時我一想及此,就割下一大塊蠟片,用手把它揉軟,然后塞進我的同伴的耳朵里。而他們則按照我的吩咐把我綁在桅桿上。隨后他們又重新坐在槳旁,放心地劃船前行。當塞壬女仙們看見我們駛近時,都打扮成嫵媚的少女,來到岸邊,用甜蜜而嘹亮的歌喉唱起她們的歌兒:
  來吧,俄底修斯,你這受人贊頌的人,
  你是希臘人的驕傲!
  把船駛向我們,聽聽我們的歌唱。
  除非聽取我們的甜蜜歌聲,
  還沒有一個人在昏暗的船里能從旁劃過。
  每個人都心甘情愿地返回,
  想知道更多更多。
  因為我們知道,按照眾神的意志,
  希臘兒子和特洛伊人曾在特洛伊土地上遭遇到的苦難,
  我們知道,在豐饒的大地上發生的一切事情。
  當我聽到這歌聲時,我的心充滿了想更長時間聽下去的渴望。我用頭向我的朋友們示意,把我放開。但他們聽不見,只是更快地搖動船槳。其中兩個人,歐律羅科斯和珀里墨得斯走過來,像我事先命令的那樣,更有力地勒動繩子,把我捆得更緊。直到我們順利地駛了過去,到了聽不到塞壬仙女歌聲的地方,我的朋友們才從耳朵里取下封蠟,再把我身上的捆繩解了下來。我由衷地感謝他們的堅定果斷。
  我們剛一重新踏上航程,我就發現了遠處的水霧和一股洶涌的海浪。這是卡律布狄斯漩渦,它每天三次從一塊巖石上涌出并再次退回,吞沒每一艘落進它當中的船只。我的伙伴由于驚恐,船槳從手中失落。我本人從坐位上站了起來,在船上奔跑,到每一個人跟前,鼓起他們的勇氣:“親愛的朋友們,”我說,“我們都不是應付危險的新手了。不管遇到什么,也沒有比我們在庫克羅普斯山洞里更危險的了,可我的智慧幫助你們逃了出來。因此你們大家要聽我的。牢牢坐在你們槳位上,勇敢地向浪頭劃去。我想,宙斯會幫助我們逃離開險境。而你,舵手,要聚精會神,盡你所能掌握好船,穿過狂濤巨浪!靠近巖石,不要駛進漩渦里!”
  我就這樣在卡律布狄斯漩渦前向我的朋友們發出了警告,這都是喀耳刻事前告訴我的。但她對我講的怪物斯庫拉——我們馬上將要面對的——我卻聰明地閉口不談。
  可我卻忘了喀耳刻的另一個勸告,即是她禁止我武裝起來去跟這個怪物進行戰斗。我全身束上鎧甲,手執兩枝長矛,站在甲板上,去迎擊即將到來的怪物。但盡管我費力地四下環視,卻一直沒有發現她。我心中充滿了死亡的恐懼,向著越來越狹隘的洞口駛了進去。
  喀耳刻向我這樣描述斯庫拉:“她是不會死的。光憑勇敢戰勝不了她,惟一的辦法就是逃離開她。她住在卡律布狄斯漩渦對面的一塊被濃云永遠籠罩的高高巖石上。這塊巖石中間有一個洞,里面一片漆黑。斯庫拉就在這里安身,只有聽到一種可怖的、在海水上空滾動不已的野狗般吼叫聲才知道她現身了。這個怪物有十二只奇形怪狀的腳,六個蛇一樣的脖子。在每一個脖子上長著一個可憎的腦袋,口中有三排密密麻麻的牙齒,一口就能把她的獵物嚼個粉碎。她的下半身藏在巖洞里,可她的腦袋卻從下面伸了出來,撲食海狗、海豚和其他更巨大的海中動物。還沒有一條船能完整無損地駛過此地。在船長發覺她之前,她已經把人從船上掠走,放入口中,用她的牙齒嚼成碎片了。”
  這個景象在我腦海中出現,我徒勞地四下窺視。這期間我們的船已經接近了卡律布狄斯山巖,它那巨大的洞口把海水吸進,復又噴出。我們為這場景嚇得目瞪口呆,并下意識地把船避向左側,就在這當兒我們一直沒有發現的斯庫拉來到了跟前,用她的大嘴一下子就從甲板上叼走了我的六個最勇敢的伙伴。我看到我的朋友們在怪物的牙齒中間還向空中搖晃他們的雙手和雙腳,還從她的大口中呼喊我的名字求救,可頃刻之后他們就成了碎末了。我在飄泊中忍受了那么多的苦難,可還沒有看到過比這更悲慘的景象!
  逃離開這個可怕的怪物,我們順利地穿過了卡律布狄斯漩渦和斯庫拉山巖,不久陽光充沛的海島特里那喀亞就在我們的面前了。從老遠我們就聽到了太陽神的圣牛的哞哞聲和他的綿羊的咩咩聲。我立即想起盲預言家忒瑞西阿斯的警告,于是把他和喀耳刻對我的提醒通知給伙伴們,要避免去太陽神赫利俄斯的海島,因為有最最悲慘的命運在威脅我們。這種解釋使我的伙伴們憂心忡忡,而歐律羅科斯則怒氣沖沖地說道:“俄底修斯,你真是一個殘忍的人!難道你真的不許這些精疲力竭的人上岸,并在島上吃些食品喝些飲料來恢復一下體力?至少得讓我們在這個好客的海岸度過這漆黑的一夜吧!”
  我的硬心腸被說服了,但我對我的朋友們說道:“我同意了。但你們必須對我許下一個神圣的誓言,如果你們看到了太陽神的牧群,不許殺他的任何一條牛或者一頭羊。你們只能去享用好心的喀耳刻給我們的那些食物。”所有的人都心甘情愿地對我立下誓言。隨后我們把船駛入海灣,甜水從那兒流入苦澀的海水之中。所有的人全都離船登岸,沒等多久,晚餐已經備妥。飯后我們為喪身于斯庫拉之口的朋友們痛哭,但由于極度的疲憊,我們含著淚水就沉入夢鄉了。
  清晨時,宙斯送來了一陣可怕的風暴,我們匆忙地把我們的船拽入一個山洞確保安全。我再次地警告我的朋友們不要去殺圣牛,因為我們從這場迅猛的暴風雨中看出來,我們不得不在這座海島上停留更長時間。我們確也真的在這里待了整整一個月,因為經常吹的是南風,偶爾還改吹起東風。但這兩種風對我們都沒有用途,只要喀耳刻給我們的食品和酒還夠用的話,那就沒有什么困難。當我們用盡了所有的食品,面臨饑餓時,我的伙伴們開始捕魚捉鳥,而我本人則沿著海岸去巡視一番,看能否遇到一個神祗或一個凡人,好給我指出一條擺脫困境的出路。當我遠離開我的朋友并孤身一人時,我在海水里洗凈雙手,卑恭地跪在地上,向眾神祈求救助,但他們卻使我酣然入睡。
  在我不在的這段時間里,歐律羅科斯在我的伙伴中站了出來,并給他們出了一個毀滅性的主意。“朋友們,聽我說!”他說道,“對人來說,每一種死都是可怕的,但最最令人恐怖的死是餓死!動手吧,有什么能阻止我們屠宰赫利俄斯的肥牛祭獻給眾神,而用剩下來的肉讓我們飽餐?當我們順利地回到伊塔刻時,為了求得太陽神的寬恕,我們可以給他修建一座華麗的神廟,為他獻上精美的祭品。但若是他眼下發怒并降下一場風暴,把我們的船擊沉的話——那我寧愿在海水里一下子淹死,也不愿為此悲慘地在一座荒島上被折磨致死。”
  這番話使我的那些饑餓的朋友聽了都非常高興。他們立即動手,把在附近吃草的太陽神的牛群趕了過來,在他們對眾神作了祈禱之后,就把它們宰掉,取出五腑六臟,把內臟與用牛油裹起的牛腰祭給神祗。他們沒有酒可祭,因此把清水噴灑在內臟上和牛腿上。剩下的大部分,他們都扎在鐵叉上,正當他們大嚼大咽時,我回來了,還在老遠的地方我就聞到祭品的香味。我悲哀地向上蒼禱告:“噢,宙斯父親和其他神祗!你們使我昏睡,這真是災難啊,因為在我睡過去的時候,我的朋友們狂妄地犯下怎樣的罪行呀!”
  這期間太陽神已得到報告,知道了在他的圣地里發生的這種巨大的罪惡。他憤怒地踏進眾神之中,向他們控告了那些凡人犯下的罪行。宙斯本人聽到后也從王座上暴跳起來,特別是因為阿波羅威脅說,如果罪犯不受到嚴懲的話,他就把太陽車駛到地獄里去,再也不去照耀塵世了。“你繼續照耀眾神和人類,阿波羅!”宙斯對他說,“我很快就用我的雷霆把這些該詛咒的強盜的船擊得粉碎,使它沉入海底。”
  我極為不滿地斥責我的伙伴。但遺憾的是一切都已太遲了,擺在我面前的是被屠宰了的神牛。可怕的怪事證明了他們犯下的罪惡:那些牛皮直立著四處爬行,好像它們是活的一樣;鐵叉上的那些生肉和熟肉都在哞哞叫,就像牛的叫聲一樣。可我那些挨餓的伙伴根本不顧這些。他們在此大嚼大咽了整整六天。直到第七天,當天氣轉好時,我們才又回到船上,駛向大海。
  陸地早已從我們眼中消失,這時宙斯用一片藍黑色的烏云籠罩住我們,我們下面的大海變得越來越灰暗。突然一股咆哮的暴風從西方向我們刮來。桅桿上的兩條纜繩斷了,桅桿朝前倒去,把所有的部件都甩到船上。整個重量砸到舵手的腦袋上,擊碎了他的額頭,他像一個潛水人一樣栽入海里,海浪很快就將他的尸體吞沒。現在閃電帶著一聲響雷朝船擊來,把它擊裂。我的朋友們都落入大海,他們像游水的烏鴉一樣在破船四周掙扎,隨著波浪上下起伏,最后都沉了下去。很快船上只剩我一個人,四下里跑個不停,直到船側從龍骨上脫離出來。這期間我沒有失去鎮靜,抓住一根還系在桅桿上的桅索,把它與龍骨捆在一起。隨后我坐到上面,把自己交付給狂濤巨浪,聽任它的擺布好了。
  終于風暴停止咆哮了,西風止息下來。但隨之刮起了南風,它使我陷入新的恐懼,因為我有重新被刮到斯庫拉和卡律布狄斯漩渦的危險。事情也確實這樣發生了:天剛一亮,我就看見了斯庫拉存身的峭壁*!巖和對面可怕的卡律布狄斯漩渦。當我經過漩渦時,它一下子就吞沒了桅桿。我本人抓住了從懸崖上垂下來的一棵無花果樹的樹枝,緊攀住它,像是一只蝙蝠似的懸在空中,在卡律布狄斯漩渦上方蕩個不停,直到桅桿和龍骨重又從漩渦中涌出,我才利用這一瞬間跳到上面,坐在狹窄的龍骨上面繼續劃行。
  我又在海上飄流了九天。在第十天的夜里,仁慈的神祗終于把我帶到卡呂普索居住的俄古癸亞海島。這個威嚴的女神照顧我,護理我——我為什么要向你們講述這些呢?昨天我已經對你,高貴的國王,和你的夫人說過了這最后的一次險遇了!


(德國)古斯塔夫·施瓦布 插圖(英國)約翰·菲拉克曼 2013-08-20 15:12:26

[新一篇] 諸神的傳說 第八部 俄底修斯的傳說 冥府

[舊一篇] 諸神的傳說 第八部 俄底修斯的傳說 俄底修斯與費埃克斯人告別
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表