勞駕,買兩張兩便士的票〔英國〕曼斯費爾德

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

                 
  女人:有,有地方,親愛的,這兒有的是地方。要是坐在我旁邊的這位小姐能挪一挪,坐到對面去……您挪一挪行嗎?好讓我朋友坐在我旁邊……太謝謝您啦!是的,親愛的,我的兩輛汽車全去為戰爭服務了。我坐公共汽車已經挺習慣了。當然,要是上劇院嘛,我就給辛茜婭打個電話。她還留下一輛汽車。她原來那個司機應征入伍了……那已經是好久以前的事……我想現在陣亡了吧。記不清啦。她的新司機我可一點也不喜歡。只要不出錯,冒點險,我倒不在乎。可是他太固執了——不管眼前看見什么,他都橫沖直撞地開過去。萬一人家偏不躲,一下子撞上,后果怎么樣,只有天曉得了。不過我記得她對我講過,這個可憐蟲胳臂肌肉萎縮,一只腳又有毛病,我想他那么不管不顧的,準跟這個有關系。我意思是說——啊……你還不明白嗎!朋友:……?女人:是的,她把它賣了。親愛的,那太小了。你知道,只有十間臥室。那幢房子里邊只有十間臥室。太怪啦!從外邊看怎么也不會相信——是吧?又有保姆,又有奶媽什么的。男下人只好全住在外邊……你總明白這是什么意思吧。朋友:……!售票員:請買票。買票啦。女人:多少錢?兩便士,是不是?勞駕,買兩張兩便士的票。你別掏了,我身上帶著銅板呢。朋友:……!女人:不。我有零的,等我找找。售票員:請買票。朋友:……!女人:真的嗎?確實如此。我想起來了。對了,我來的時候買票花了。好吧。這次讓你買,就這一次,下不為例。戰爭時期嘛,親愛的。售票員:坐到哪一站?女人:到勃爾頓斯站。售票員:每人還得給半個便士。女人:不,不對!我來的時候只花了兩便士。你沒弄錯嗎?售票員(粗野地):你自己看看牌子上的票價。女人:喔,好吧。再給你一個便士。(對朋友說)這些人居然這么粗魯無禮,太不像話啦。他們干這活兒,還是花錢雇的呢。可全是一路貨。聽說在公共汽車上干久了會損傷脊椎骨。對啦,我想原因就在這里。……你有泰迪的消息嗎?朋友:……女人:他當了……他當了……是什么來著?到底是什么官?我真糊涂!朋友:……?女人:不是!他早就升少校了。朋友:……?女人:上校?不對,親愛的,比這個官大得多。不是他帶的連。他早不當連長了。不是他的營……朋友:……?女人:團!對,我想是他的團。不過我剛才要說他晉升為……哎呀,我真蠢!準將上邊是什么?對,就是這個職務,參謀長。當然嘍,泰太太這下子算心滿意足了。朋友:……女子:哎唷,親愛的,眼下人人都爭著往前奔呢。官大官小全一樣。泰迪人緣那么好,我真不明白怎么……太可怕了,是不是?朋友:……“女人:你當真不知道嗎?她在陸軍部工作,干得挺不錯的。我聽說不久前加了薪。她的工作好像是跟發陣亡通知書或尋找失蹤的人有關。我也說不準她究竟干什么。不管怎么著,她說干她那份工作叫人心里有一股說不出的郁悶,另外還得看家長寫來的信,讀起來叫人肝腸寸斷。幸虧她辦公室里那幫人成天樂樂呵呵,全是軍官太太,自己煮茶,還輪班到斯圖亞特的店里去買蛋糕。她一星期有半天假,可以去買東西,或者去燙發。上一次我們倆一塊參觀了伊瓦特的春季時裝展覽。朋友:……?女人:不,也不盡然如此。我對這些連衣裙可膩厭透了。我的意思是說,我也對她說過,何必花那么多錢到伊瓦特服裝店去訂做衣呢。時間一長,誰能分得出來哪件是伊瓦特做的,哪件是買的現成便宜貨。當然,自己知道料子好,別的方面也好,心里痛快,不過看是看不出來的。不,我勸她買一件好的上衣和裙子。反正買一件好上衣和裙子總是劃得來的,對吧?朋友:……!女人:是的,這話我沒對她說,不過我心里正是那樣想的。她太胖了,不適于穿連衣裙。她的臀部太肥了。我差一點給自己訂做了一件漂亮的藍不吉吉的裙子,還鑲著大紅花邊呢……你知道,我的好凱蒂不干了。朋友:……!女人:是呀,這有多討厭!我剛把她訓練得差不多。可是她忽然心血來潮,決定要到軍需部門工作。她們這些人現在全這樣。她提出要走之后,我對她說,走可以,但嚴格規定她找到事(我想這極不可能),不準回來攪和別的傭人。售票員(粗野地):再往前坐,你們每人還得再花一便士。女人:啊,到站了。真怪!我怎么沒注意……朋友:……?女人:星期二?星期二打橋牌?不行,親愛的,我怕星期二去不了。你知道我每星期二都要帶傷兵出來解遛。我叫廚子帶他們去逛動物園或是別的地方——你不知道嗎?星期三,星期三我有空。售票員:你要是還不快點,等你下車時已經到星期三了。朋友:……!


網載 2013-08-27 10:54:45

[新一篇] 關心別人〔印度尼西亞〕意如香

[舊一篇] 瑞金諾的唱詩班怪招〔英國〕沙奇
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表