鴿〔美國〕歐。亨利

>>>  讀書—連接古今充實信仰  >>> 簡體     傳統

  陶柏蒙鎖上公文包的時候,感到口干舌燥;他顫巍巍地伸手入袋,掏取香煙,覺得手在發抖。他站到窗口,俯視窗外中央公園的一片新綠;點燃一支煙,深深地吸了一口,內心的緊張,稍微緩和了一些。他那疲憊的藍眼睛,惶惑不決地注視著那個公文包,公文包里正裝著他的命運。雖然他心里仍然矛盾,但是他到底還是那樣決定了。片刻之后,他就將提著那個公文包,悄然離開這間辦公室,一去不再復回。但是,他真不能相信,個人五十四年來的信譽,即將就此毀于一旦。因此他取出飛機票來,困惑地省視著。這是一個周末的下午,辦公室里靜寂無聲;陶柏蒙的視線,遲緩的從大寫字臺移向紅皮沙發,然后經過甬道、外室,停駐在魏爾德小姐插瓶放在桌上的一束玫瑰花上。魏爾德小姐將和許多其他的人們一樣遭受破產;這束玫瑰花,亦將被棄置于垃圾堆中。這似乎太霸道,太殘酷;但是,有什么比自保更重要呢?即使是玫瑰,也長出刺來保護自己!他知道魏爾德小姐在愛戀著他,而且竭盡一個四十歲未婚女性的可能,在深深地愛戀著他,她供職于陶柏蒙信托公司已經十二年了;雖然他和她之間不會熱絡交談、繾綣蜜語,但從她的眼波中,從她羞澀的神情里,從她的行動舉止上,她的心思已經很自然地流露出來。她的相貌并非不動人,所以在他們單獨相處的時候,對陶柏蒙是一個誘惑。但是,他卻不想放棄自己寧靜的獨身生活……他陷于沉思之中,不經意地把桌上的日歷翻到了下禮拜;忽然間他從沉思中覺醒過來,發覺到剛才這些無意識的舉動。他長長地嘆了一口氣,提起公文包,整整衣冠,悄悄走過玫瑰花旁,出門去了。飛機要六點鐘才起飛。正是醉人的春天,公園里的景致,燦麗錦簇;陶柏蒙決定在回家準備行李之前,先散散步,瀏覽一下悅人的美景;春陽透過叢林,疏落的影子交相輝映。明天抵達里約熱內盧之后,開始新的生活,往后的享樂多著呢!雖然到南美去頤養天年,是他的畢生大愿;但卻不曾想到這個愿望竟會實現得這么快!這完全是醫生為他決定的,他回想起醫生對他說:“一切取決于你自己如同調養,享樂優裕,也許還能多活幾年。”
                 
  他順著公園漫步,手指被沉重的公文包勒得有些疼痛,但是心情卻并不緊張;他和藹地對一個巡邏警察古怪地笑笑,甚至想要攔住他,而且告訴他:“警察先生,我實在不如我的外表一般值得別人尊敬;我是個拐騙六百家客戶的經紀人;我自己也和別人一樣,對于我自己的行徑感到驚奇,因為我一向誠實;但是,我在世之日已經無多,公文包里的錢財,足夠我作最后的享用。”
                 
  路過一處玫瑰花叢,他又想起了魏爾德小姐。記得是在兩個月以前,她怯怯地交給他一張三千元的支票,“陶柏蒙先生,請你把這筆款子替我投資好嗎?”她忸怩地說,“我覺得我早就應該托付給你了。儲蓄存款比較起來是最可靠的,而且自一九二九年以來,我一向對股票證券不大信任。”
                 
  “魏爾德小姐,我很愿為你效勞,”他內心暗暗得意,“但是,你既然不信任證券,為什么又變了主意呢?”她低下頭,羞答答地不作聲,停了半晌才說:“是的,我在這里服務已經很多年了,親見你為別人賺了許多錢……。”
                 
  “你總該知道,這種事情多少有些冒險性,萬一有個三長兩短,你真準備承受嗎?”
                 
  “我相信托付給你是不會有什么不妥的,”她看看他,爽直地說:“萬一不幸,我也不會有二話的。”
                 
  他提提精神,繼續向前走去,遠處,哥倫布廣場已經隱隱在望了。忽然,他看見路邊蹲著一個人,那人的年紀,和他自己不相上下,也許比他還稍稍大一點;頭上蓬著蒼蒼白發,衣衫襤褸,補綻斑斑。陶柏蒙放緩腳步,許多野鴿子正圍繞著那個人飛舞,爭著啄食他手上的花生;在他懷里,還露出花生袋子。從側面看去,那個人很和藹,很慈祥:但是滿面皺紋斑駁,想是歷經風霜使然。他看見陶柏蒙正在看他,就說:“可憐的鴿子喲!它們經過了漫長的嚴冬,自從飄雪以來,它們早就被人們遺忘了;我只要能買得起花生,不論氣候多么惡劣,我都必定會來的,因為我不愿意讓它們失望。”
                 
  陶柏蒙茫然地點點頭,他盯著那個孤零零的人出神;“那個人這么窮苦,還肯把僅有的錢用來喂鴿子,那些鴿子信賴它們的窮施主……。”
                 
  這個念頭激起他五十四年來清白無疵的自尊心,使他瞿然以驚。他忽然看見那些鴿子變成六百家嗷嗷待哺的客戶,其中有幾家是孤苦無依的老寡婦,靠亡夫留下的一點薄產,節衣縮食地活著:其中有一只鴿子是魏爾德小姐。而他,就是那蹲在路邊喂鴿子的人;至少在今天以前的那些日子里,他就正是這樣一個人物。但是,他不但從來不曾衣衫襤褸,而且一向豐衣足食!羞惡之心,不禁油然而生。他回過頭來,跑回公司;雖然他的心里還有一個聲音在譏嘲他重投樊籠,為人役使,太不聰明;但是他的意念趨于堅定,不再為邪惡的企圖心所撼動,心志固如金湯磐石一般。他面對著桌上的日歷,衷心喜悅;也許這是一個好預兆。他不應該毀滅自己一生的名譽;他為那個喂鴿子的人祝福,因為那個人把他從噩夢中拯救出來,使他及時省悟,懸崖勒馬。到南美去,并不就是惟一可行的休養辦法;如果能得愛人的悉心服侍,也可以延年益壽的。他要從頭拾起那位愛玫瑰的人給予他的愛,他得到一個新生的機會。這時,那個喂鴿子的人還在公園里;他茫然地環視四周,回過頭來,看見一只肥美的鴿子正在他掌中吃得高興;他熟練地把它的脖子一扭,揣進懷里,然后站了起來。
                 
  “朋友們,很抱歉!”他對四散飛舞的鴿子們溫和地說:“你們知道,我也需要果腹呀!”

 


網載 2013-08-27 10:36:15

[新一篇] 來自奇怪正方體的聲音〔美國〕納爾遜。邦德

[舊一篇] 橋〔美國〕帕梅拉。佩因特
回頂部
寫評論


評論集


暫無評論。

稱謂:

内容:

驗證:


返回列表